Curiosità
- Il tema della sigla finale è sempre rimasto lo stesso fino alla sigla con Semir e Paul, ovvero quello usato nelle sigle dal 1996 al 1998.
- Nella versione italiana, dalla sigla Semir André 2 fino alla sigla Semir Alex, nello sfondo del logo del telefilm, appare una scena tratta dall'episodio Il nuovo compagno, la stessa usata nella sigla finale.
- Nel 2008 è stata creata una nuova grafica per la versione italiana della sigla con Chris. Questa sigla però non è mai stata usata; per vederla clicca qui.
- Nella sigla di fine episodio, nei titoli di coda dalla stagione 2 alla stagione 4 (negli episodi andati in onda nel 1999), il nome del doppiatore di Semir è stato scritto come "Alessio Gigliano" anziché Alessio Cigliano.
- Sempre nella sigla di fine episodio, fino agli episodi della stagione 31, nello sfondo sono state inserite scene tratte dagli episodi Il nuovo compagno, Aracnofobia e Per amore di Elli.
Torna alla pagina principale - Vai alla pagina principale dello spin-off | |
---|---|
Stagioni | 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 • 16 • 17 • 18 • 19 • 20 • 21 • 22 • 23 • 24 • 25 • 26 • 27 28 • 29 • 30 • 31 • 32 • 33 • 34 • 35 • 36 • 37 • 38 • 39 • 40 • 41 • 42 • 43 • 44 • 45 • 46 • 47 • 48 • 49 • 50 • 51 |
Navigazione | Lista delle stagioni • Lista degli episodi • Personaggi • Luoghi • Sigle • Armi Doppiatori • Dietro le quinte • Giochi • Poster • Ascolti TV • Sondaggi |
Mezzi di trasporto | Auto di servizio • Auto usate occasionalmente • Lampeggianti • Le targhe • Aerei ed elicotteri |
Musica | Colonna sonora originale • Musica (stagioni 1-10) / (stagioni 11-20) / (stagioni 21-30) / (stagioni 31-40) / (stagioni 41-) |